La gestion de toute la communication avec les fournisseurs est une grosse partie de notre travail.

Cette communication est essentiellement faite directement du français au chinois par nos soins, il n'est pas nécessaire de passer par une troisième langue comme l'anglais (ceci étant dit la plupart des usines disposent de personnel parlant anglais). 

La traduction sera généralement directe, mot pour mot s'il le faut. Mon expérience me montre qu'il est extrêmement important de ne pas traduire de manière approximative sous l'influence de ses propres points de vus personnels ; notre mission n'est pas d'être entre l'acheteur et le fournisseur, mais de permettre une communication fluide et transparente directe entre l'acheteur et le fournisseur, sans jamais chercher à se rendre indispensable. Parfois cependant il m'arrivera peut-être de revenir vers vous pour conseiller d'exprimer les choses d'une meilleure manière ou donner des informations annexes permettant de mieux comprendre ce que le fournisseur veut dire ou pourquoi il propose de faire ainsi; il m'arrivera souvent de vous donner mon point de vue et mes conseils sur comment gérer au mieux chaque étape de la collaboration.

Toute notre équipe parle ainsi français et chinois.

La communication concerne entre autres les échanges d'e-mails, les conférences téléphoniques éventuelles, la traduction de documents techniques, l'organisation et l'accompagnement lors de votre probable séjour en Chine le cas échéant.